ترجمه ترکمنی «عم جزء» توسط انتشارات بینالمللی الهدی منتشرشد.
ترجمه ترکمنی از عم جزء، توسط علمای عظام و مفسران نامی ترکمن و همینطور رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان، کارشناسی و تأیید شده است.
مترجمان زبان ترکمنی قرآن کریم «ملاعاشور قاضی» و «بیبی مریم شرعی» هر دو متولد «کوموش دفه» (گمیشان) و از محققان فرهنگ اسلامی و تراکمه و از تحصیلکردگان رشتههای فلسفه، زبانشناسی و آموزش زبان آلمانی از دانشگاههای ایران و آلمان هستند.
این ترجمه کلمه به کلمه با تفسیرهایی مانند تفسیر بیضاوی، جلالین، حسینی و ترجمه طرازی تطبیق داده شده و برای عموم مردم ترکمن قابل فهم و استفاده است.
ترجمه مذکور، نخستین ترجمه ترکمنی قرآن کریم است که پس از پیروزی انقلاب اسلامی ـ در سال اتحاد ملی و انسجام اسلامی ـ با مجوز رسمی از سازمان دارالقرآن کریم و توسط «احسان خزاعی» مدیر عامل انتشارات بینالمللی الهدی در ایران به چاپ رسیده است.
این ترجمه در قطع وزیری، با خط نسخ، در 48 صفحه و در شمارگان 2000 جلد منتشر شده است.
|